機内映画が英会話に役立つ

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存
  • 0







先日の出張の際にJALの機内映画を見ていましたが、



あれって邦画でも英語字幕が出るんですよね。






私は日本時ですので基本的には日本語をそのまま聞いて理解するのですが、







どうしても字幕に英語があるとそれを読んでしまいます。







そこで感じたのは、







「邦画の英語字幕は英会話に役立つ」なと。







例えば「やっと着いたーー!!」は、







“After long time!!”みたいなね。







字幕ってスペースが限られているので、







なるべくシンプルな英語で簡潔にまとめないといけないわけで、







そのシンプルな表現が英会話の勉強になるな~って感じたんです。







TOEICに効くか?って聞かれたら違う気がしますが、







日本語での日常会話の英語への置き換えをしてくれる点は、







大変効果的であると思います。







まぁ、邦画のみならず映画を見て英会話力をアップするというのは







大変効果的ですし、モチベーションも上がります。







と言いつつも最近仕事に怒涛の如く時間を奪われている私にとっては、







映画館に行く時間なんぞ御座いません。







ので、結局コレです↓












Huluです~。







当ブログ・HPからも申し込み頂いた方も多いので今更ですが、







やっぱり場所を選ばずスマホやタブレット端末・PCで見れるのが良いですね。






結局、帰りの電車の中でしか見れそうにありませんが、







英会話力アップ、そしてそれを活かしてのTOEICスコアアップを目指したいと思います!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
スポンサーリンク
Sponsored Link
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存
スポンサーリンク
Sponsored Link

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>