インドネシアに赴任して仕事で使うようになった、というより聞くようになった単語 No.1は hopefullyです。
(ローカルスタッフが、散々話して最後に、・・・hopefully. で締めるというパターン)
top 10に入るかどうかのくらいの単語がinadvertentlyです。
ビジネスの場でも TOEIC(R)でも頻出の単語 “herewith”
ビジネスの場でも TOEICでも頻出の単語 ”otherwise”
ビジネスの場でも TOEIC(R)でも頻出の単語 “hence”
ビジネスの場でも TOEIC(R)でも頻出の単語 “meanwhile”
ビジネスの場でもTOEIC(R)でも頻出の単語 “notwithstanding”
inadvertentlyの意味・類義語・例文
ということで inadvertentlyを紹介していきましょう。
TOEIC単語を暗記している人にとっては既に暗記している単語かもしれませんが、意外と暗記しづらいと私は思っています。
今回はスペースアルクでの表示を抜粋させて頂きます。
inadvertently
【副】
不注意に、ふと、気付かずに、何かの事情で、うっかりして、思わず、何の気なしに、うかつに(も)
【レベル】10、【発音】ìnədvə́ːrtntli、【分節】in・ad・vert・ent・ly
ふむふむ。「不注意に」という意味ですね。
日常的にはほとんど使ったことがありません。
不注意に何かしてしまったという時は、”Oops! I did xxx”とか、”xxx without careful attention.”とか、他の言い方で伝わるんですよね。
従いまして、改めて「不注意にxxxx」とかって聞かない気がします。
もちろん私の周りだけの話ですが。
そして、英英辞典で調べるとこんなとこ。
Inadvertently is an adverb that means “without knowledge or intent,” like when you inadvertently take someone else’s coat from the coatroom because it looks just like yours.
次に類義語ですが・・・めっちゃあります。
carelessly / forgetfully / heedlessly/ inattentively / mindlessly
neglectfully / negligently / regardlessly / thoughtlessly
uncarefully / unheedfully / unheedingly / unwatchfully
個人的に日常的によく出てくると感じるのは・・・・・・ないですね。
日本語に直すと頻繁に使われてもいいような単語ですが、どうなんでしょう。
そして例文を見てみましょう。
“Talking to the female audience, I inadvertently made a disparaging reference to women which brought down on me a torrent of abuse.”
「女性の聴衆の前でうっかり女の悪口を言ったら, みんなから袋だたきにあった」
ま、TOEICにはこんな文章でてきませんが、単語を暗記するにはこういった例文が一番です。
ビジネスでのinadvertentlyの使われ方
会話では全く出てこないinadvertentlyですが、メールではちょこちょこ出てきます。
以下のような感じで。
I am sorry but, I inadvertently forgot the copy of our presentation.
Ko-san, I am sorry that I inadvertently forgot my cell phone and therefore, now on the way to home.
・・・言い訳例文ばっかり。
インドネシア人がしょっちゅう使うわけで、日本人はあんまり使わないかもしれません。
そしてこれを「ビジネス」と言っていいのかどうか。
いずれにせよ仕事では頻繁に登場しますね。
TOEICでのinadvertentlyの例文
ではTOEICではどんな問題として出るか。
こんな感じです。Part 5 です。
The boss realized that she had _____ hurt his feelings during the heated discussion, so she explained to him what she actually meant.
(A) collectively
(B) preferably
(C) reciprocally
(D) inadvertently
ビジネスっぽいくない問題ですので、頻出といった感じではなさそうですね。
なお、リスニングには登場した記憶がありません。
ビジネスの場でも TOEIC(R)でも頻出の単語 “herewith”
ビジネスの場でも TOEICでも頻出の単語 ”otherwise”
ビジネスの場でも TOEIC(R)でも頻出の単語 “hence”
ビジネスの場でも TOEIC(R)でも頻出の単語 “meanwhile”
ビジネスの場でもTOEIC(R)でも頻出の単語 “notwithstanding”